Snafu! or, Should Writers Avoid the NYT Crossword Puzzle?

I’ve always been bothered by the New York Times crossword puzzle. Normally, I win at word games. I love words. I write words, read words, play with multiple meanings. If I were a dog I’d make myself a pile full of words and roll around, paws up, in ecstasy.

So why is the New York Times crossword puzzle so difficult for me and so easy for, say, my husband?

Now my husband is a pretty bright guy. Electrical Engineering degree followed by an M.D. But words…they are my greatest love. (Oh! Yes. Um. Of course. I mean after my husband, kids, other family members, and pets.)

Why do words fail me every Friday and sometimes even on Thursdays? Okay, I admit it, even the occasional Wednesday puzzle has a few empty squares. And, notice I don’t even mention Saturdays.

Recently I came across a Thursday puzzle where the clue was “a mess.” My penciled-in answer was chaos.

I have a particular love of the word chaos. I first came across the word ‘chaos’ while reading, and figured out the definition on my own. Chaos was, for me, a black roiling cloud that obscured the landscape and scattered and broke apart everything it brushed against.

When I left my home town of 1500 people and arrived at the University of California at  Berkeley, I tried out my beloved word in one of my freshman classes.

“It was chayoss,” I said to my professor and class. Blank looks. Finally I spelled it.

“C H A O S.”

“Kayoss” my teacher repeated.

“Oh, I said.” I knew that word too. I’d heard it. Kayoss meant a mess.

I discovered then that I had two vocabularies, one learned from living and one learned from reading. The same word could have different meanings in each sphere.

Back to the esteemed Thursday New York Times crossword. After much frustration, I puzzled out the correct answer to ‘a mess’: ‘snafu.’

That stopped me. An online dictionary agreed with the puzzle. One of the meanings of snafu is a mess.

I went to ink-on-tree-pulp dictionary. Snafu was listed right after ‘snaffle.’ Snafu was defined as “in characteristic disorder or confusion; mixed up as usual.”

I don’t quite agree with that one, either, but it’s better then “a mess.” (And yes, I do know the origin of the word, which I’m not going to repeat on my blog.)

In my head the word ‘snafu’ is related to ‘slingshot.’ For me they are sister words. ‘Snafu’ means you take aim at something, pull back the large rubber band, and when you let go all hell breaks loose. Nothing is as you expected. The rock hits a car window or gets stuck in the rubber band and snaps back into your face. Your carefully planned shot is ruined and life is a lot more painful and confusing after you executed the plan that was supposed to make life a little less painful and confusing.

Back to my super-smart husband. He went to a large Los Angeles high school, and took English classes that I can only dream of. I’m someone who learned vocabulary less in a classroom and more by reading. My rural high school had no college prep courses. By junior year I was writing my own curriculum.

So when the New York Times’ Thursday crossword defined ‘snafu’ as ‘a mess’ I finally connected the dots and understood why I’m struggling with these puzzles.

The dictionary in my head has often ignored even ink-on-tree-pulp definitions. Standard dictionary definitions are narrower, drier, and haven’t been tempered and expanded by the elation you feel when you pull back a slingshot or the confusion you feel on a dark cloudy night. Dictionary words are on-the-shelf clean. They were once lived by humans, but have been sanitized.

I’m slowly getting better at the New York Times crossword puzzle, and now find that worrisome. (Worrisome is my mother’s wrinkled forehead, a slightly sad look in her eyes.)

There are some obvious benefits to the puzzles; there are new words to learn (some of them ridiculous repeats like ‘tam’ that don’t show up much in literature). I’ve revived my interest in Roman numerals and have picked up some Greek.

But by learning someone else’s definitions, an ‘authority’s’ (police officer with arms crossed), I may be strangling my own, experiential, in-mind vocabulary.

Writing is a combination of precision (just the right word) and elasticity (exploring meaning). If I lose that careful balance between the two then, well…I’m just a dictionary. (Black book, dogeared pages, red underlines, sitting on the shelf behind me.)

I’m not quite sure what I’m going to do with this new realization. The New York Times crosswords are addictive. Maybe I’ll continue, but beat myself up a little bit less about empty squares.

Or maybe it’s the filled-in squares that I should be worried about. When I, finally, complete all of the squares in a Saturday puzzle, does that mean that my own metaphoric definitions have been overwritten?

Advertisement